В наш час нотаріальне засвідчення практично кожного документального перекладу – процедура необхідна. Виявляється дана послуга, як правило, нотаріусом, які працюють у нотаріальних бюро перекладів, і оплачується окремо від послуг даної організації. Вартість послуги перекладу і засвідчення може варіюватися від таких чинників, як мова, строки виконання переказу і т. д.

Великою перевагою цього часу у даних справах є те, що приватні нотаріуси мають такі ж законні права, як і державні, тому відпадає необхідність тривалого очікування в чергах до співробітнику державного нотаріального бюро. Процедура засвідчення являє собою узаконення копії перекладу і самого перекладу печаткою. Печаткою завіряється також підпис особи виконав переклад. Без неї забороняється завіряти які-небудь документи і копії.

Перекладач повинен в обов’язковому порядку бути присутнім при посвідченні перекладу, адже його підпис ставиться тільки в присутності нотаріуса. Крім усього іншого, нотаріусом в обов’язковому порядку повинно бути перевірено право особи, яка виконала переклад, на здійснення подібних дій, що заноситься до реєстру.