Багато філологи вважають роботу в галузі технічного перекладу з англійської на російську мову проявом високої майстерності в професії. У самому справі, адже це, мабуть, найбільш складний напрямок, яке вимагає не тільки відмінного англійської мови, але й здатності орієнтуватися в декількох галузях науки і техніки.

Адже в чому полягає завдання технічного перекладу на англійську? Він повинен виконати свою роботу таким чином, щоб будь-яка технічна документація була доступна для розуміння людям, які говорять російською мовою.

У цьому зв’язку ми замислюємося про те, наскільки корисним в реальному житті може бути успішний технічний переклад тексту, інструкцій, каталогів, стандартів, сертифікатів, патентів та іншої документації, від якої в подальшому будуть залежати безпечні умови і якість роботи не тільки однієї людини, але і цілого трудового колективу.

Крім того, уявімо собі, що вся супровідна документація до побутової техніки та електроніки світових виробників, медичного обладнання, автомобілів, спецтехніки видається англійською мовою, що не залишає сумнівів в тому, що робота з технічного перекладу з англійської а російську мову вимагає від фахівця високої майстерності і професійних навичок.

Яким чином це робиться

В деяких випадках, навіть спеціаліст, чудово знає англійську мову, не здатний здійснити точну передачу суті технічної документації. Проблема полягає в тому, що для технічного перекладу термінів, словосполучень, одиниць виміру потрібні специфічні знання.

Адекватний технічний переклад англійського майже неможливо здійснити, використовуючи тільки англо-російські словники. Крім того, в даному випадку застосовується специфічний стиль викладу, який вимагає досконалої точності передачі і стиль тексту тут особливий, вимагає абсолютної точності та формально-логічного методу тлумачення.

Був час, коли потреба в технічних перекладах багатьох підприємств задовольнявся за рахунок власного персоналу професійних лінгвістів. Тим не менш, на сьогоднішній лише великі підприємства можуть дозволити собі утримувати власний штат технічних перекладачів і редакторів.

Тому, більшість компаній та фірм давно користується послугами бюро технічного перекладу, де всі етапи виконання замовлення виконуються на професійній основі.